I am developing applications for mobile phones with different operating systems (Android, Symbian, iPhone). Applications are sold internationally so they need to be translated to different languages in addition to english version.
I assume most mobile developers do the translations using some paid external service each time. This approach does not look very cost-effective to me. Would it make sense to have a website where simple translations would be done using crowdsourcing (other developers)? Most strings in mobile applications are very simple and short, for example “OK, “Cancel”, “Are you sure?”, “Please enter your password”. Also the same strings are used in hundreds of applications. Instead of paying for translating all strings, developers could save money by only buying their difficult application specific translations.
Does anyone agree with this idea? I have seen many opensource projects doing the translations succesfully using volunteers.
Microsoft allows you to view their terminology database: https://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx
That covers about 90 languages and will get you the things you mention such as common button captions, etc.
The problem you are facing after that is to try to get only the strings translated that you want. Most translators are going to charge you a minimum number of words. And they are going to want the entire resource file (regardless if you translated them yourself or not). Makes sense because localizing a product means that they need to have the whole picture to ensure consistency, etc. Professional translators will probably not charge you for what they call 100% matches.
I would never ever trust the translation of my product to crowd sourcing. Ever. You get what you pay for. Besides, just because you speak a language natively doesn’t mean that you can write well, etc.